Acts 8:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Grote groepen mensen luisterden naar hem. Ook zagen ze de grote wonderen die hij deed. En ze geloofden allemaal wat hij vertelde. Ze deden wat hij hun leerde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de menigten hielden zich eensgezind aan wat door Filippus gezegd werd, omdat zij luisterden en de tekenen zagen die hij deed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen de scharen Filippus hoorden en tekenen zagen, die hij deed, hielden zij zich eenparig aan hetgeen door hem gezegd werd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eenparig luisterde het volk met grote aandacht naar wat Filippus sprak, daar ze de wonderen hoorden en zagen, die hij verrichtte.
Dutch 2007 (HTB)
De mensen die naar hem luisterden en zagen welke buitengewone dingen hij deed, hielden zich aan wat hij zei.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Iedereen daar luisterde aandachtig naar Filippus' woorden toen ze hem hoorden en de vele wondertekenen zagen die hij deed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de mensen die daar waren naar zijn boodschap luisterden, schonken zij er aandacht aan en zij werden overtuigd door alles wat hij zei, want zij zagen de tekenen die hij deed.
Dutch Frisian
Oba daut Voltj head eenes sennes opp daut waut Filip säd, enn däm see heade en sache de Teatjens dee hee deed.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de mensenmassa Filippus hoorde spreken en de wonderlijke tekenen zag die hij deed, luisterde iedereen geboeid naar zijn boodschap.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen die naar hem luisterden en zagen welke buitengewone dingen hij deed, hielden zich aan wat hij zei.
Dutch Reimer 2001
En met een Senn jeef daut Follkj acht opp daut waut Filip saed, aus see heade en sage dee Teakjens dee hee deed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de scharen hielden zich eendrachtelijk aan hetgeen van Filippus gezegd werd, dewijl zij hoorden en zagen de tekenen, die hij deed.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de scharen hielden zich eendrachtelijk aan hetgeen van Filippus gezegd werd, dewijl zij hoorden en zagen de tekenen, die hij deed.