Acts 9:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Saulus ging nog steeds hevig tekeer. Hij bedreigde en doodde de leerlingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Saulus nu, die tegen de discipelen van de Heere nog steeds brieste van dreiging en moord, ging naar de hogepriester toe
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Saulus, nog dreiging en moord blazende tegen de discipelen des Heren, ging naar de hogepriester,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Intussen ziedde Saul nog altijd van dreigementen en moordlust tegen de leerlingen des Heren. Hij ging naar den hogepriester,
Dutch 2007 (HTB)
Saulus bleef de discipelen van Jezus fanatiek achtervolgen en dreigde hen met dood en gevangenis. Hij ging naar de hogepriester en
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Saulus, die nog steeds hevig tekeerging en de leerlingen van de Heer bedreigde en doodde,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Saul nu was vol dreiging en moordzucht tegen de discipelen van onze Heer.
Dutch Frisian
Oba Saul, noch odmend dreiwent met Mort jäajen däm Harr siene Jinja, jintj nom Huagepriesta
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Saulus ging nog altijd tegen de volgelingen van de Heer tekeer door hen met de dood te bedreigen. Hij ging naar de hogepriester
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saulus bleef de leerlingen van Jezus fanatiek achtervolgen en dreigde hen met dood en gevangenis. Hij ging naar de hogepriester en
Dutch Reimer 2001
Oba Saul dreiwd noch emma met Mort jaeajen daem Herr siene Apostel, en jinkj nom Huagapriesta
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Saulus, blazende nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren, ging tot de hogepriester,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Saulus, blazende nog dreiging en moord tegen de discipelen des Heeren, ging tot de hogepriester,