Acts 9:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij wilde ook naar Damaskus gaan. Hij wilde daar de mannen en vrouwen die van dat geloof waren, gevangen nemen en naar Jeruzalem brengen. Daarom vroeg hij aan de hogepriester om hem brieven mee te geven voor de synagogen van Damaskus. Daarin stond dat de hogepriester Saulus daarvoor toestemming gaf.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en vroeg van hem brieven voor Damascus, gericht aan de synagogen, opdat, als hij er enigen zou vinden die van die Weg waren, zowel mannen als vrouwen, hij die geboeid naar Jeruzalem zou brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en vroeg van hem brieven naar Damascus voor de synagogen, om, als hij mannen en vrouwen, die van die weg waren, zou vinden, hen gevankelijk naar Jeruzalem te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en vroeg hem brieven voor de synagogen te Damascus, om alle lieden van dit soort, mannen als vrouwen, geboeid naar Jerusalem te voeren.
Dutch 2007 (HTB)
vroeg om aanbevelingsbrieven voor de synagogen in Damascus, een stad waar veel Joden woonden. Hij wilde daar mannen en vrouwen opsporen die in Jezus geloofden, hen in de boeien slaan en naar Jeruzalem brengen. Hij kreeg die brieven en ging op weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ging naar de hogepriester en vroeg hem om brieven voor de synagogen in Damaskus, om ook daar mannen en vrouwen die van deze Weg waren, gevangen te nemen en naar Jeruzalem te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij vroeg de hogepriester om hem brieven te geven voor de synagogen in Damascus, opdat, wanneer hij volgelingen van ‘deze Weg’ zou vinden, mannen of vrouwen, hij hen in de boeien zou mogen slaan en hen naar Jeruzalem zou mogen brengen.
Dutch Frisian
en bedd am omm Breew no Damaskus aun de Sienagooge, doamet, wann hee doa eenje dee opp disem nieen Wajch weare, finjt, soo aus Manna uck Frües, hee dän jebunge no Jerusalem feaht brinjt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en vroeg hem om brieven voor de synagogen in Damascus, opdat hij, als hij daar mensen zou vinden die bij de Weg hoorden, hen zou kunnen gevangennemen en naar Jeruzalem brengen, zowel mannen als vrouwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
vroeg om aanbevelingsbrieven voor de synagogen in Damascus, een stad waar veel Joden woonden. Hij wilde daar mannen en vrouwen opsporen die in Jezus geloofden, hen in de boeien slaan en naar Jeruzalem brengen. Hij kreeg die brieven en ging op weg.
Dutch Reimer 2001
en fruach am no Breew aun Damaskus fa dee Sienagooge, daut wan hee doa soone funk dee opp disem Wajch weare, beides Mana en Fruhes, daut hee daen dan jebunge no Jerusalem kunn bringe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En begeerde brieven van hem naar Damaskus, aan de synagogen, opdat, zo hij enigen, die van dien weg waren, vond, hij dezelve, beiden mannen en vrouwen, zou gebonden brengen naar Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En begeerde brieven van hem naar Damaskus, aan de synagogen, opdat, zo hij enigen, die van dien weg waren, vond, hij dezelve, beiden mannen en vrouwen, zou gebonden brengen naar Jeruzalem.