Acts 9:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na een paar dagen besloten de Joden om hem te vermoorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen er veel dagen verlopen waren, beraadslaagden de Joden om hem te doden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen er verscheidene dagen verlopen waren, beraamden de Joden het plan hem te vermoorden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na enige tijd spanden de Joden dan ook samen, om hem te doden.
Dutch 2007 (HTB)
Een tijd later besloten de Joodse leiders hem te doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Na verloop van enige tijd besloten de Joden hem te doden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl de dagen verstreken, smeedden de Joden een sluw plan om hem te doden.
Dutch Frisian
Oba aus väl Doag vegohne wäare, beschloote de Jude, am ommtobrinje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Na een aantal dagen spanden enkele Joodse mensen samen om hem te doden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Enkele dagen later besloten de Joodse leiders hem te doden.
Dutch Reimer 2001
No meare Doag, plonde dee Jude am doot to moake.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als vele dagen verlopen waren, zo hielden de Joden te zamen raad, om hem te doden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als vele dagen verlopen waren, zo hielden de Joden te zamen raad, om hem te doden.