Acts 9:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar ging hij naar een verlamde man die al acht jaar lang op bed lag. Hij heette Eneas.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En daar vond hij een man van wie de naam Eneas was, die al acht jaar op bed lag en verlamd was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daar vond hij een man, genaamd Eneas, een verlamde, die reeds acht jaren bedlegerig was geweest.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar vond hij een man, Eneas genaamd. die sinds acht jaren bedlegerig was en verlamd.
Dutch 2007 (HTB)
Daar trof hij Aeneas aan, een verlamde man die al acht jaar op bed had gelegen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar trof hij een man aan, Eneas, die al acht jaar verlamd op bed lag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij trof daar een man aan met de naam Anias, die op een draag bed lag en al acht jaar verlamd was.
Dutch Frisian
Oba hee funk doa eenen Maun met Nome Enäas, dee aul acht Joa emm Bad lag, wiel hee jelämt wea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij trof daar iemand aan die Eneas heette en al acht jaar verlamd en bedlegerig was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar trof hij Eneas aan, een verlamde man die al acht jaar op bed had gelegen.
Dutch Reimer 2001
Doa funk hee en jewessa Maun dee Enaeas heet, dee aul acht Yoa oppemm Bad jelaeaje haud wiel hee jelaemt wea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En aldaar vond hij een zeker mens, met name Enéas, die acht jaren te bed gelegen had, welke geraakt was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En aldaar vond hij een zeker mens, met name Eneas, die acht jaren te bed gelegen had, welke geraakt was.