Acts 9:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Saulus stond van de grond op. Maar toen hij zijn ogen opendeed, kon hij niets zien. Ze namen hem bij de hand en brachten hem naar Damaskus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Saulus stond op van de grond; en toen hij zijn ogen opendeed, zag hij niemand. En zij leidden hem bij de hand en brachten hem naar Damascus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Saulus stond op van de grond en hoewel hij zijn ogen open had, kon hij niets zien, en zij leidden hem bij de hand en brachten hem naar Damascus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu stond Saul op van de grond; maar al waren zijn ogen open, hij zag niets. Men leidde hem dus bij de hand, en bracht hem naar Damascus.
Dutch 2007 (HTB)
Saulus stond op en deed zijn ogen open, maar kon niets zien. De mannen die bij hem waren, namen hem bij de hand en brachten hem Damascus binnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Saulus stond van de grond op, maar toen hij zijn ogen opendeed, zag hij niets. Ze namen hem bij de hand en brachten hem naar Damaskus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Saul stond op van de grond, maar hij kon niets zien ook al waren zijn ogen open. Daarom namen zij hem aan de hand mee naar Damascus.
Dutch Frisian
Oba Saul stund opp vonne Ead; oba aus siene Uage op weare, sach hee nuscht tjeenem. See leide am oba aune Haunt en feade am no Damaskus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Saulus stond op van de grond en hoewel hij zijn ogen open had, zag hij niets. Ze namen hem bij de hand en leidden hem zo Damascus binnen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saulus stond op en deed zijn ogen open, maar kon niets zien. De mannen die bij hem waren, namen hem bij de hand en brachten hem Damascus binnen.
Dutch Reimer 2001
En aus Saul sikj fonne Ead opprecht, en siene Uage opmuak, kunn hee nusscht seene. En see leide am bie de Haunt en brochte am enn Damaskus enenn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Saulus stond op van de aarde; en als hij zijn ogen opendeed, zag hij niemand. En zij, hem bij de hand leidende, brachten hem te Damaskus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Saulus stond op van de aarde; en als hij zijn ogen opendeed, zag hij niemand. En zij, hem bij de hand leidende, brachten hem te Damaskus.