Amos 2:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voor straf zal Ik jullie verpletteren, zoals een wagen volgeladen met graan de aarde verplettert en diepe sporen trekt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Ik ga het onder u laten kraken, zoals een wagen kraakt, vol graanschoven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, Ik maak, dat het onder u zal kraken, gelijk een wagen kraakt, van garven overvol.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Ik zal het onder uw voeten doen kraken, Zoals een wagen kraakt, Hoog met schoven beladen!
Dutch 2007 (HTB)
Luister goed! Ik zal u laten kreunen als een wagen die volgeladen is met korenschoven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, daarom zal Ik jullie verpletteren, zoals een wagen beladen met graanbundels diepe sporen trekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Ik zal jullie neerdrukken, zoals een kar vol korenschoven zijn wielen in de grond drukt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister goed! Ik zal u laten kreunen als een wagen die volgeladen is met korenschoven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Ik zal uw plaatsen drukken, gelijk als een wagen drukt, die vol garven is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Ik zal uw plaatsen drukken, gelijk als een wagen drukt, die vol garven is.