Amos 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs de dapperste helden zullen op die dag naakt wegvluchten, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zelfs de moedigste onder de helden zal op die dag naakt wegvluchten, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, de kloekhartigste onder de helden zal te dien dage naakt wegvluchten, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De dapperste onder de helden Zal naakt moeten vluchten op die dag: Is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
De moedigsten onder uw heldhaftige mannen zullen hun wapens weggooien en die dag voor hun leven rennen", zegt de Oppermachtige HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en zelfs de dapperste krijgsheld zal naakt wegvluchten op die dag, zegt de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag zal de moedigste onder de helden naakt wegvluchten, zo spreekt de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De moedigsten onder uw heldhaftige mannen zullen hun wapens weggooien en die dag voor hun leven rennen,’ zegt de Oppermachtige Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kloekhartigste onder de helden zal te dien dage naakt heenvlieden, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kloekhartigste onder de helden zal te dien dage naakt heenvlieden, spreekt de HEERE.