Amos 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zal Ik Juda door oorlog verwoesten. De paleizen van Jeruzalem zullen afbranden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zal Ik vuur werpen in Juda; dat zal de paleizen van Jeruzalem verteren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zal Ik vuur werpen in Juda, zodat het Jeruzalems burchten verteert.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik slinger een vuur in Juda, Dat Jerusalems burchten verteert!
Dutch 2007 (HTB)
Daarom zal Ik Juda met vuur verwoesten en al Jeruzalems paleizen en forten platbranden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zal Ik vuur in Juda werpen, dat de paleizen van Jeruzalem zal verslinden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zal Ik vuur in Juda zenden, dat de paleizen van Jeruzalem zal verteren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom zal Ik Juda met vuur verwoesten en al Jeruzalems paleizen en forten platbranden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.