Amos 3:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zegt de Heer: De vijand komt eraan! Hij komt van alle kanten! Hij zal jullie forten veroveren. Jullie paleizen zullen worden geplunderd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, zo zegt de Heere HEERE: De tegenstander, ja, aan alle kanten van het land! Hij zal uw vesting van u neerhalen, uw paleizen zullen leeggeplunderd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, zo zegt de Here HERE: De vijand! En rondom het land! Uw sterkte haalt hij van u neer; en uw burchten worden leeggeplunderd!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom spreekt Jahweh, de Heer: De vijand zal uw land omsingelen; Uw sterkten worden gesloopt, Uw burchten geplunderd!
Dutch 2007 (HTB)
Daarom", zegt de Oppermachtige HERE, "is een vijand in aantocht! Hij omsingelt hen en zal hun forten met de grond gelijkmaken en hun huizen leegplunderen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer Heer***: De vijand komt! Hij valt het land van alle kanten binnen! Hij zal jullie vestingen neerhalen, jullie paleizen plunderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, zo zegt mijn Heer, de HEERE: Een vijand! Hij omsingelt heel het land! Hij zal je kracht van jou af laten neerdalen en jouw paleizen zullen worden geplunderd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom,’ zegt de Oppermachtige Here, ‘is een vijand in aantocht! Hij omsingelt hen en zal hun forten met de grond gelijkmaken en hun huizen leegplunderen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, zo zegt de Heere HEERE: De vijand! en dat rondom het land! die zal uw sterkte van u nederstorten, en uw paleizen zullen uitgeplunderd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, zo zegt de Heere HEERE: De vijand! en dat rondom het land! die zal uw sterkte van u nederstorten, en uw paleizen zullen uitgeplunderd worden.