Amos 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zijn het enige volk op aarde dat Ik heb uitgekozen als mijn eigen volk. [Daarom zijn jullie verantwoordelijk voor wat jullie hebben gedaan.] Ik zal jullie straffen voor al jullie slechte daden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alleen u heb Ik gekend uit alle geslachten op de aarde. Daarom zal Ik u vergelden al uw ongerechtigheden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
U alleen heb Ik gekend uit alle geslachten van het aardrijk; daarom zal Ik al uw ongerechtigheden aan u bezoeken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor u alleen heb Ik zorg gedragen Onder alle geslachten der aarde: Maar daarom zal Ik u ook bestraffen Voor al uw zonden!
Dutch 2007 (HTB)
"Uit alle volken heb Ik uitsluitend u gekozen. Daarom moet Ik u des te zwaarder straffen voor al uw zonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zei: 'Van alle volken op aarde koos Ik alleen jullie uit om vertrouwelijk mee om te gaan.' Daarom zal Ik jullie de gevolgen laten dragen van al jullie wandaden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Uit alle volksstammen op aarde heb Ik alleen jullie gekend. Daarom zal Ik jullie al jullie ongerechtigheden vergelden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Uit alle volken heb Ik uitsluitend u gekozen. Daarom moet Ik u des te zwaarder straffen voor al uw zonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Uit alle geslachten des aardbodems heb Ik ulieden alleen gekend; daarom zal Ik al uw ongerechtigheden over ulieden bezoeken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Uit alle geslachten des aardbodems heb Ik ulieden alleen gekend; daarom zal Ik al uw ongerechtigheden over ulieden bezoeken.