Amos 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als Ik iets ga doen, doe Ik dat nooit onverwachts. Altijd maak Ik mijn plannen eerst aan mijn profeten bekend.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voorzeker, de Heere HEERE doet niets tenzij Hij Zijn geheimenis heeft geopenbaard aan Zijn dienaren, de profeten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorzeker, de Here HERE doet geen ding, of Hij openbaart zijn raad aan zijn knechten, de profeten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zeker, niets doet Jahweh, de Heer, Zonder de profeten, zijn dienaars, zijn plan te openbaren:
Dutch 2007 (HTB)
Maar allereerst (en dat doe Ik altijd) waarschuw Ik u door mijn profeten. Ik heb hun verteld wat Ik ga doen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de Heer Heer*** zal beslist niets doen zonder dat Hij zijn voornemen aan zijn dienaren, de profeten, heeft bekendgemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want mijn Heer, de HEERE, doet geen ding of Hij openbaart zijn geheimenis aan zijn dienaren, de profeten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Ik waarschuw altijd eerst, Ik vertel mijn profeten wat Ik ga doen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gewisselijk, de Heere HEERE zal geen ding doen, tenzij Hij Zijn verborgenheid aan Zijn knechten, de profeten, geopenbaard hebbe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gewisselijk, de Heere HEERE zal geen ding doen, tenzij Hij Zijn verborgenheid aan Zijn knechten, de profeten, geopenbaard hebbe.