Amos 6:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie spelen net zo prachtig op de harp als David, maar jullie bedenken er je eigen liederen bij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
u, die vrolijk zingt onder het geklank van de luit — zoals David hebben zij voor zichzelf muziekinstrumenten uitgedacht —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die joelt bij het geluid van de harp, die gelijk David muziekinstrumenten voor u uitdenkt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zingen als David bij het ruisen der harp, En denken allerlei liederen uit!
Dutch 2007 (HTB)
U zingt nietszeggende liedjes bij de muziek van de harp en denkt dat u net zulke goede muzikanten bent als koning David was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die tokkelen op de harp en er als David allerlei liederen bij bedenken;
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die er maar op los zingen onder begeleiding van de harp, terwijl zij, net als David, voor zichzelf allerlei zang bij de instrumenten uitdenken,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zingt nietszeggende liedjes bij de muziek van de harp en denkt dat u net zulke goede muzikanten bent als koning David was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die op het geklank der luit kwinkeleren, en bedenken zichzelven instrumenten der muziek, gelijk David;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die op het geklank der luit kwinkeleren, en bedenken zichzelven instrumenten der muziek, gelijk David;