Amos 7:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer liet mij iets zien. Ik zag het vóór me als in een droom. Ik zag dat de Heer sprinkhanen maakte. Het was in de tijd dat het gras voor de koning al gemaaid was en voor de tweede keer hoog stond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit heeft de Heere HEERE mij laten zien, en zie, Hij formeerde sprinkhanen toen het nagras begon op te komen; let wel, nagras, nadat er voor de koning gemaaid is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aldus deed de Here HERE mij aanschouwen: Zie, Hij was bezig sprinkhanen te vormen, toen het nagras begon op te komen. En zie, het was het nagras na de afmaaiing voor de koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit liet Jahweh, de Heer, mij schouwen. Zie, Hij joeg een sprinkhanenzwerm bijeen, juist toen het nagewas begon op te schieten; het was het nagewas na de snit voor den koning.
Dutch 2007 (HTB)
Het volgende liet de Oppermachtige HERE mij in een visioen zien: Hij was bezig een enorme zwerm sprinkhanen te vormen die na de eerste oogst (die als belasting naar de koning ging) alle weer opkomende gewassen moest verwoesten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is wat de Heer Heer*** mij liet zien: zie, Hij was bezig sprinkhanen te vormen in de tijd dat het nagras opkwam, dat is het gras dat opkomt nadat het gras voor de koning is gemaaid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Dit liet mijn Heer, de HEERE, mij zien! Zie, Hij formeerde sprinkhanen toen het late gras begon op te komen. Zie, het was het late gras na het grasmaaien voor de koning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het volgende liet de Oppermachtige Here mij in een visioen zien: Hij was bezig een enorme zwerm sprinkhanen te vormen die na de eerste oogst, die als belasting naar de koning ging, alle weer opkomende gewassen moest verwoesten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De Heere HEERE deed mij aldus zien; en ziet, Hij formeerde sprinkhanen, in het begin des opkomens van het nagras; en ziet, het was het nagras, na des konings afmaaiingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De Heere HEERE deed mij aldus zien; en ziet, Hij formeerde sprinkhanen, in het begin des opkomens van het nagras; en ziet, het was het nagras, na des konings afmaaiingen.