Amos 7:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg de Heer mij: "Amos, wat zie je?" Ik antwoordde: "Een paslood." Toen zei de Heer: "Ik ga met mijn paslood Israël opmeten. [Alles wat niet goed is, maar slecht, zal Ik weghalen.] Ik zal niet langer medelijden met hen hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de HEERE tegen mij: Wat ziet u, Amos? Ik zei: Een paslood. Daarop zei de Heere: Zie, Ik ga een paslood plaatsen in het midden van Mijn volk Israël. Ik zal het niet langer voorbijgaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide de HERE tot mij: Wat ziet gij, Amos? En ik zeide: Een paslood. Daarop zeide de Here: Zie, Ik ga het paslood aanleggen in het midden van Israël, mijn volk; Ik zal het voortaan niet meer sparen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Jahweh sprak tot mij: Wat ziet ge, Amos? Ik gaf ten antwoord: Een houweel. Toen sprak de Heer: Zie, Ik sla het houweel midden in Israël, mijn volk; Ik zal het niet langer meer sparen.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zei tegen mij: "Amos, wat ziet u?" Ik antwoordde: "Een paslood." Hij antwoordde: "Ik zal mijn volk Israël controleren met een paslood. Ik zal de straf niet langer uitstellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer vroeg mij: "Wat zie je, Amos?" Ik antwoordde: "Een paslood." Toen zei de Heer***: "Zie, Ik ga een paslood neerlaten te midden van mijn volk Israël. Ik zal het niet langer ontzien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zei tegen mij: ‘Wat zie je, Amos?’ Ik zei: ‘Een paslood!’ Toen zei mijn Heer: ‘Zie, Ik zal het paslood in het midden van mijn volk Israël plaatsen. Ik zal het voortaan niet meer sparen!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zei tegen mij: ‘Amos, wat ziet u?’ Ik antwoordde: ‘Een paslood.’ Hij antwoordde: ‘Ik zal mijn volk Israël controleren met een paslood. Ik zal de straf niet langer uitstellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zeide tot mij: Wat ziet gij, Amos? En ik zeide: Een paslood. Toen zeide de Heere: Zie, Ik zal het paslood stellen in het midden van Mijn volk Israël; Ik zal het voortaan niet meer voorbijgaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zeide tot mij: Wat ziet gij, Amos? En ik zeide: Een paslood. Toen zeide de HEERE: Zie, Ik zal het paslood stellen in het midden van Mijn volk Israel; Ik zal het voortaan niet meer voorbijgaan.