Amos 9:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zal mijn volk ook de rest van het land Edom bezitten. Ook de landen van de volken die Mij dienen, zullen voor mijn volk zijn, zegt de Heer die dit allemaal doet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zodat zij de rest van Edom in bezit zullen nemen, en alle heidenvolken waarover Mijn Naam is uitgeroepen, spreekt de HEERE, Die dit doet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat zij beërven de rest van Edom en van al de volken over wie mijn naam is uitgeroepen, luidt het woord van de HERE, die dit doet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Opdat zij in bezit zullen nemen wat van Edom is overgebleven, En alle volken, waarover mijn Naam is uitgeroepen: Is de godsspraak van Jahweh, die het ook vervult.
Dutch 2007 (HTB)
Israël zal de rest van Edom en alle volken die Mij toebehoren, in bezit krijgen." Want dat heeft de HERE gezegd. Hij heeft alles in handen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
opdat zij het overblijfsel van Edom in bezit nemen en alle volken die Mij toebehoren, zegt de Heer***, die dit zal uitvoeren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat zij de rest van Edom en alle volken over wie mijn Naam is uitgeroepen als erfdeel ontvangen, spreekt de HEERE die dit doet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Israël zal de rest van Edom en alle volken die Mij toebehoren, in bezit krijgen.’ Want dat heeft de Here gezegd. Hij heeft alles in handen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat zij erfelijk bezitten het overblijfsel van Edom, en al de heidenen, die naar Mijn Naam genoemd worden, spreekt de HEERE, Die dit doet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat zij erfelijk bezitten het overblijfsel van Edom, en al de heidenen, die naar Mijn Naam genoemd worden, spreekt de HEERE, Die dit doet.