Amos 9:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal een einde maken aan de gevangenschap van mijn volk Israël. Ze zullen hun verwoeste steden weer opbouwen en er weer gaan wonen. Ze zullen wijngaarden planten en zelf de wijn ervan drinken. Ze zullen boomgaarden aanleggen en zelf van de vruchten eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal een omkeer brengen in de gevangenschap van Mijn volk Israël. Zij zullen de verwoeste steden herbouwen en bewonen, zij zullen wijngaarden planten en de wijn ervan drinken, zij zullen tuinen aanleggen en de vrucht ervan eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal een keer brengen in het lot van mijn volk Israël: verwoeste steden zullen zij herbouwen en bewonen; wijngaarden zullen zij planten en de wijn ervan drinken; boomgaarden zullen zij aanleggen en de vrucht daarvan eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal Ik het lot van Israël, mijn volk, ten beste keren: Ze zullen de verwoeste steden herbouwen, en daarin wonen, Wijngaarden planten, en de wijn ervan drinken, Tuinen aanleggen, en de vrucht ervan eten;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal mijn volk Israël weer voorspoed geven en de verwoeste steden zullen worden herbouwd. Mijn volk zal ze weer gaan bewonen. Het zal wijngaarden en tuinen aanleggen, hun gewassen eten en hun wijn drinken. Ik zal het stevig planten in het land, dat Ik het heb gegeven; het zal niet opnieuw ontworteld raken", zegt de Here, uw God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal herstel brengen voor mijn volk Israël en ze zullen hun verwoeste steden herbouwen en bewonen, ze zullen wijngaarden planten en de wijn daarvan drinken, ze zullen moestuinen aanleggen en de oogst daarvan eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal een keer brengen in de gevangenschap van mijn volk Israël en zij zullen de verwoeste steden herbouwen en bewonen, en wijngaarden planten en de wijn ervan drinken, en zij zullen tuinen aanleggen en de vrucht ervan eten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal mijn volk Israël weer voorspoed geven en de verwoeste steden zullen worden herbouwd. Mijn volk zal ze weer gaan bewonen. Het zal wijngaarden en tuinen aanleggen, hun gewassen eten en hun wijn drinken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal de gevangenis van Mijn volk Israël wenden, en zij zullen de verwoeste steden herbouwen en bewonen, en wijngaarden planten, en derzelver wijn drinken; en zij zullen hoven maken, en derzelver vrucht eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal de gevangenis van Mijn volk Israel wenden, en zij zullen de verwoeste steden herbouwen en bewonen, en wijngaarden planten, en derzelver wijn drinken; en zij zullen hoven maken, en derzelver vrucht eten.