Amos 9:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al groeven ze tot in het dodenrijk om zich te verbergen, Ik zou hen daar weghalen. Al klommen ze omhoog naar de hemel, Ik zou hen van daar naar beneden trekken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al drongen zij door tot in de hel, Mijn hand zou hen vandaar weghalen; en al stegen zij naar de hemel op, Ik zou hen vandaar doen neerdalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al groeven zij door tot in het dodenrijk, mijn hand zou hen vandaar weghalen; al klommen zij op ten hemel, Ik zal hen vandaar omlaag trekken!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al dringen ze door in het dodenrijk, Mijn hand haalt ze terug; Al stijgen ze op naar de hemel, Ik smijt ze omlaag;
Dutch 2007 (HTB)
Ook al graven zij zo diep als het dodenrijk, Ik zal mijn hand uitsteken en hen omhoogtrekken; ook al klimmen zij tot in de hemelen, Ik zal hen vandaar weer naar beneden halen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al graven ze tot in het dodenrijk, mijn hand zal hen daar wegslepen. Al klimmen ze tot in de hemel op, Ik zal hen van daar neerhalen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al groeven zij tot in het dodenrijk, mijn hand zal hen daarvandaan ophalen, en al klommen zij op naar de hemel, Ik zal ze vandaar doen neerdalen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook al graven zij zo diep als het dodenrijk, Ik zal mijn hand uitsteken en hen omhoogtrekken. Ook al klimmen zij tot in de hemelen, Ik zal hen vandaar weer naar beneden halen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al groeven zij tot in de hel, zo zal Mijn hand ze van daar halen, en al klommen zij in den hemel, zo zal Ik ze van daar doen nederdalen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al groeven zij tot in de hel, zo zal Mijn hand ze van daar halen, en al klommen zij in den hemel, zo zal Ik ze van daar doen nederdalen.