Colossians 1:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft ons gered door de dood van zijn Zoon. Want dankzij zijn dood heeft God ons al onze ongehoorzaamheid kunnen vergeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In Hem hebben wij de verlossing, door Zijn bloed, namelijk de vergeving van de zonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
in wie wij de verlossing hebben, de vergeving der zonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
door wien we de verlossing hebben verkregen, de vergiffenis der zonden.
Dutch 2007 (HTB)
Hij kocht onze vrijheid met Zijn bloed en daardoor ontvingen wij vergeving voor al onze zonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
met wiens bloed wij zijn vrijgekocht, waardoor wij vergeving hebben gekregen voor onze zonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
door Wie wij verlossing en vergeving van zonden ontvangen hebben.
Dutch Frisian
enn däm wie de Erleesung Radung ha, de Vejäwung Vezeihung de Sinde;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
die ons de verlossing bracht, de vergeving van zonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
die onze vrijheid kocht met zijn bloed en daardoor ontvingen wij vergeving voor al onze zonden.
Dutch Reimer 2001
enn waem wie dee Radunk ha, dee Sinde sent onns fejaeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In Denwelken wij de verlossing hebben door Zijn bloed, namelijk de vergeving der zonden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In Denwelke wij de verlossing hebben door Zijn bloed, namelijk de vergeving der zonden;