Colossians 1:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want door Jezus heeft God alle dingen in de hemel en op de aarde gemaakt: de zichtbare dingen en de onzichtbare dingen, alles wat heerst en macht heeft. Alles is door Hem en voor Hem gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want door Hem zijn alle dingen geschapen die in de hemelen en die op de aarde zijn, die zichtbaar en die onzichtbaar zijn: tronen, heerschappijen, overheden of machten; alle dingen zijn door Hem en voor Hem geschapen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want in Hem zijn alle dingen geschapen, die in de hemelen en die op de aarde zijn, de zichtbare en de onzichtbare, hetzij tronen, hetzij heerschappijen, hetzij overheden, hetzij machten; alle dingen zijn door Hem en tot Hem geschapen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want in Hem werd alles geschapen, wat in de hemel is en op de aarde, de zichtbare en onzichtbare dingen, Tronen, Heerschappijen, Overheden en Machten. Alles is geschapen door Hem en voor Hem;
Dutch 2007 (HTB)
Christus Zelf heeft alles in de hemelen en op aarde geschapen, al het zichtbare en onzichtbare. Koningen en wereldheersers, regeringen en andere autoriteiten, alles is door Christus gemaakt tot Zijn eer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In Hem zijn alle dingen geschapen, alles in de hemel en op de aarde, de zichtbare en de onzichtbare, elk koningschap en elk gezag, elke macht en elke heerschappij – alles is door Hem en voor Hem geschapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door Hem is alles geschapen wat in de hemelen en op de aarde is, de zichtbare en de onzichtbare dingen: tronen, heerschappijen, overheden of machten, alles is door zijn hand en door Hem geschapen.
Dutch Frisian
Wiel derjch am word es aules jeschaufe, aules enn de Himmel en oppe Ead, daut Sejchtboare en daut Onnsejchtboare, send daut Troone oda Harschofte oda Rejiarunge oda Jewaultje; aules es derjch am en fe am jeschaufe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alles in de hemel en op aarde – het zichtbare en het onzichtbare, zelfs de vorsten, machten, heersers en gezagsdragers – is geschapen door en voor Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In Christus is alles in de hemelen en op aarde geschapen, al het zichtbare en onzichtbare. Koningen en wereldheersers, regeringen en andere autoriteiten, alles is in Christus gemaakt tot zijn eer.
Dutch Reimer 2001
wiel derch am es aules jeschaufe, enne Himels en oppe Ead, daut to seene es, oda nich to seene es, auf daut Troone sent, oda Jewaultje, Rejearunga, oda Harschoffte; aules es derch am, en fa am jeschaufe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want door Hem zijn alle dingen geschapen, die in de hemelen en die op de aarde zijn, die zienlijk en die onzienlijk zijn, hetzij tronen, hetzij heerschappijen, hetzij overheden, hetzij machten; alle dingen zijn door Hem en tot Hem geschapen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want door Hem zijn alle dingen geschapen, die in de hemelen en die op de aarde zijn, die zienlijk en die onzienlijk zijn, hetzij tronen, hetzij heerschappijen, hetzij overheden, hetzij machten; alle dingen zijn door Hem en tot Hem geschapen;