Colossians 1:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door Jezus' dood aan het kruis heeft God vrede met ons gesloten. Door Jezus heeft Hij de vriendschap hersteld tussen Hemzelf en alles wat leeft op de aarde en in de hemel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en dat Hij door Hem alle dingen met Zichzelf verzoenen zou, door vrede te maken door het bloed van Zijn kruis, ja door Hem, zowel de dingen die op de aarde zijn als de dingen die in de hemelen zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en door Hem, vrede gemaakt hebbende door het bloed zijns kruises, alle dingen weder met Zich te verzoenen, door Hem, hetzij wat op de aarde, hetzij wat in de hemelen is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en door Hem alles met Zich willen verzoenen: alles wat op aarde is en in de hemel: nadat Hij vrede had gebracht door het Bloed van zijn Kruis.
Dutch 2007 (HTB)
Door Zijn Zoon heeft God een altijddurende vrede gesticht tussen Zichzelf en alles wat in de hemelen en op aarde is. Doordat Christus Zich aan het kruis heeft opgeofferd en Zijn bloed heeft gegeven, is er verzoening met God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
om door Hem vrede te brengen door het bloed van zijn kruisdood, en door Hem alles wat er is met Zichzelf te verzoenen, zowel op de aarde als in de hemel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en om door Hem alle dingen met Zich te verzoenen en vrede te stichten door het Bloed van zijn kruis, zowel voor hen die op de aarde als voor hen die in de hemelen zijn.
Dutch Frisian
en derjch am aule Dinje met sich no am han too vesähne, enndäm hee Fräd jemoakt haft derjch daut sien Bloot aun sienem aum Tjriez, derjch am, esset oppe Ead oda esset enne Himmels.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en door middel van Hem alle dingen, zowel op aarde als in de hemel, met zich te verzoenen en vrede te brengen door Christus' dood aan het kruis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door zijn Zoon heeft God een altijddurende vrede gesticht tussen Zichzelf en alles wat in de hemelen en op aarde is. Doordat Christus Zich aan het kruis heeft opgeofferd en zijn bloed heeft gegeven, is er verzoening met God.
Dutch Reimer 2001
en daut derch am aules to sikj selfst sull fereen jemoakt woare derch daut Bloot fonn sien Kjriets, derch am, auf daut nu Dinje oppe Ead sent, oda Dinje enne Himels.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat Hij, door Hem vrede gemaakt hebbende door het bloed Zijns kruises, door Hem, zeg ik, alle dingen verzoenen zou tot Zichzelven, hetzij de dingen, die op de aarde, hetzij de dingen die in de hemelen zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat Hij, door Hem vrede gemaakt hebbende door het bloed Zijns kruises, door Hem, zeg ik, alle dingen verzoenen zou tot Zichzelven, hetzij de dingen, die op de aarde, hetzij de dingen die in de hemelen zijn.