Colossians 1:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We bidden altijd voor jullie. Dan danken we God, de Vader van onze Heer Jezus Christus, voor jullie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij danken de God en Vader van onze Heere Jezus Christus altijd wanneer wij voor u bidden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij danken God, de Vader van onze Here Jezus [Christus], te allen tijde bij ons bidden voor u,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We brengen dank aan God, den Vader van onzen Heer Jesus Christus, telkens wanneer wij voor u bidden.
Dutch 2007 (HTB)
Altijd als wij voor u bidden, danken wij God, Die de Vader is van onze Here Jezus Christus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Altijd wanneer wij voor jullie bidden, danken we God, de Vader van onze Heer Jezus Christus,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij danken altijd GOD, de Vader van onze Here Jezus Christus, en wij bidden voor jullie.
Dutch Frisian
Wie danke Gott, däm Voda von onsem Harrn Jesus Tjristus auletiet, enn däm wie fe jünt bäde,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Telkens wanneer wij voor jullie bidden, danken wij God, de Vader van onze Heer Jezus Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Altijd als wij voor u bidden, danken wij God, die de Vader is van onze Here Jezus Christus.
Dutch Reimer 2001
Wie jaewe Gott, onns Herr Jesus Christus sien Foda, emma dank, wan wie fa junt baede,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij danken den God en Vader van onzen Heere Jezus Christus, altijd voor u biddende;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij danken den God en Vader van onzen Heere Jezus Christus, altijd voor u biddende;