Colossians 2:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als jullie één zijn met Christus, woont God Zelf ook in júllie. Christus is het Hoofd van alles wat heerst en macht heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En u bent volmaakt geworden in Hem, Die het Hoofd is van iedere overheid en macht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en gij hebt de volheid verkregen in Hem, die het hoofd is van alle overheid en macht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en in gemeenschap met Hem zijt gij aan die volheid deelachtig geworden. Hij is het Hoofd van alle Heerschappijen en Machten.
Dutch 2007 (HTB)
In Christus bent u dus volmaakt, want Hij is de hoogste heerser en autoriteit over elke andere macht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en in Hem, die het Hoofd is van alle heersers en machten, zijn ook jullie daarmee gevuld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In Hem zijn jullie compleet, omdat Hij het Hoofd is van alle overheden en machten.
Dutch Frisian
en jie send enn am erfellt, dee daut Haupt von jiedre Harschoft en Jewault es;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En het is omdat jullie bij Christus horen, die boven alle heersers en machten staat, dat jullie het volle leven hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In Christus bent u dus volmaakt, want Hij is de hoogste heerser en autoriteit over elke andere macht.
Dutch Reimer 2001
En jie sent enn am jefelt, dee daut Haupt es aewa aule Macht en Harschofft;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zijt in Hem volmaakt, Die het Hoofd is van alle overheid en macht;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zijt in Hem volmaakt, Die het Hoofd is van alle overheid en macht;