Colossians 3:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geef de hemelse dingen de eerste plaats in je leven, en niet de aardse dingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bedenk de dingen die boven zijn en niet die op de aarde zijn,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weest bedacht op wat daarboven is, en niet op het aardse.
Dutch 2007 (HTB)
Richt daarom uw gedachten op de dingen van de hemel en niet op die van de aarde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Richt je op de dingen die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bedenk de dingen die boven zijn, niet die op de aarde zijn,
Dutch Frisian
Tracht no däm, waut bowe es, nijch no däm, waut oppe Ead es;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Je denken moet gericht zijn op wat hierboven is, niet op wat op aarde is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Richt daarom uw gedachten op de dingen van de hemel en niet op die van de aarde.
Dutch Reimer 2001
Sat june Jedanke opp daut waut bowe es, nich opp dee Dinje dee oppe Ead sent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.