Colossians 3:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Lieg niet meer tegen elkaar, want jullie hebben je oude 'ik' met zijn oude manier van doen weggedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Lieg niet tegen elkaar, aangezien u de oude mens met zijn daden uitgetrokken hebt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Liegt niet meer tegen elkander, daar gij de oude mens met zijn praktijken afgelegd,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
bedriegt elkander niet. Want gij hebt den ouden mens afgelegd met zijn practijken,
Dutch 2007 (HTB)
Lieg niet tegen elkaar; dat hoorde bij uw oude leven, waarmee u hebt afgerekend.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Lieg niet tegen elkaar, want jullie hebben de oude mens met zijn praktijken uitgedaan
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Lieg niet tegen elkaar, maar leg de oude mens af met heel zijn manier van doen
Dutch Frisian
Beleajt eenaunda nijch, doa jie däm oolen Mensch met siene Haundlunge ütjetrocke ha,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Lieg niet tegen elkaar, want je hebt je ontdaan van je oude ‘ik’ met zijn bijhorende gewoonten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Lieg niet tegen elkaar, dat hoorde bij uw oude leven, waarmee u hebt afgerekend.
Dutch Reimer 2001
doot nich eena tom aundra leaje, wiel jie ha dee oola Natua aufjelajcht met dee oole Woakje,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,