Colossians 4:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Aristarchus, die samen met mij gevangen zit, doet jullie ook de groeten. Ook krijgen jullie de groeten van Markus, de neef van Barnabas. Ik had jullie al gezegd dat jullie hem gastvrij moeten ontvangen als hij bij jullie komt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aristarchus, mijn medegevangene, groet u, en Markus, de neef van Barnabas, over wie u opdrachten ontvangen hebt — als hij bij u komt, ontvang hem dan —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aristarchus, mijn medegevangene, laat u groeten, en Marcus, de neef van Barnabas – over hem hebt gij opdracht gekregen; ontvangt hem, indien hij bij u mocht komen –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
U groet Aristarchus, mijn medegevangene; en Markus, de neef van Bárnabas, over wien gij reeds de opdracht hebt gekregen, hem goed te ontvangen, als hij bij u komt; Jesus eveneens, ook Justus geheten.
Dutch 2007 (HTB)
U moet de hartelijke groeten hebben van Aristarchus, mijn medegevangene, en van Markus, de neef van Barnabas. Ik heb u al eerder gevraagd om als Markus naar u toekomt, hem met open armen te ontvangen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Aristarchus, mijn medegevangene, doet jullie de groeten, evenals Markus, de neef van Barnabas (over wie jullie al aanwijzingen gekregen hebben; ontvang hem gastvrij wanneer hij bij jullie komt)
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aristarchus, mijn medegevangene, groet jullie met de vredegroet, en ook Markus, de neef van Bar-Nabas, over wie jullie opdracht gekregen hebben om hem te ontvangen als hij bij jullie komt,
Dutch Frisian
Aristarkus, lat jünt jreese, mien Metjefangna, en Markus, de Vada von Barnabas, wäajen däm jie Befäl jetjräaje ha, wann hee no jünt tjemmt, nämt am opp,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Aristarchus, die samen met mij gevangen zit, groet jullie, en ook Markus, de neef van Barnabas. (Over hem hebben jullie instructies ontvangen: als hij bij jullie komt, moeten jullie hem verwelkomen.)
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U moet de hartelijke groeten hebben van Aristarchus, mijn medegevangene, en van Marcus, de neef van Barnabas. Ik heb u al eerder gevraagd om Marcus met open armen te ontvangen wanneer hij naar u toekomt.
Dutch Reimer 2001
Aristarkus, dee meet mie em Jefenknes es, jreest junt; uk Markus, Barnabas sien Fada, (fonn daem je aul befael jekjraeaje ha, aulsoo wan hee kjemt, naemt am opp),
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
U groet Aristarchus, mijn medegevangene; en Markus, de neef van Bárnabas, aangaande welken gij bevelen ontvangen hebt; zo hij tot u komt, ontvangt hem;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
U groet Aristarchus, mijn medegevangene; en Markus, de neef van Barnabas, aangaande welken gij bevelen ontvangen hebt; zo hij tot u komt, ontvangt hem;