Colossians 4:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Moedig Archippus aan om de taak die hij van de Heer heeft gekregen, ook helemaal te doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zeg tegen Archippus: Let op de bediening die u aangenomen hebt in de Heere, dat u die vervult.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zegt tot Archippus: Zorg dat gij de bediening, die gij in de Here aanvaard hebt, ook vervult.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zegt aan Archippus: Zorg er voor, dat ge het ambt naar behoren vervult, dat ge ontvangen hebt in den Heer.
Dutch 2007 (HTB)
Zeg tegen Archippus: "Zorg dat u de taak die de Here u heeft gegeven, goed uitvoert."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeg tegen Archippus: "Zorg ervoor dat je de taak voltooit die je van de Heer hebt ontvangen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zeg tegen Archippus: “Zorg dat je de bediening die je in onze Heer ontvangen hebt, vervult!”
Dutch Frisian
en sajcht too Archipus: Seeh, opp däm Deenst, dän dü em Harrn äwanohme emfange hast, daut dü däm erfällst.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zeg tegen Archippus: zorg dat je de taak die je van de Heer hebt ontvangen, uitvoert.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zeg tegen Archippus: ‘Zorg dat u de taak die de Here u heeft gegeven, goed uitvoert.’
Dutch Reimer 2001
Sajcht to Archipus: "Jef Acht opp daen Deenst daen du fom Herr jekjraeaje hast, daut du daen erfele deist".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zegt aan Archippus: Zie op de bediening, die gij aangenomen hebt in den Heere, dat gij die vervult.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zegt aan Archippus: Zie op de bediening, die gij aangenomen hebt in de Heere, dat gij die vervult.