Colossians 4:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook ik, Paulus, schrijf jullie zelf een groet. Denk aan mij hier in de gevangenis. Ik bid dat God in alles goed voor jullie zal zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een eigenhandige groet van mij, Paulus. Denk aan mijn gevangenschap. De genade zij met u. Amen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een eigenhandige groet van mij, Paulus. Gedenkt mijn gevangenschap. De genade zij met u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De eigenhandige groet van mij: Paulus. Weest mijn boeien indachtig! De genade zij met u allen!
Dutch 2007 (HTB)
Nu schrijf ik persoonlijk nog een laatste groet. Vergeet niet dat ik gevangen zit. De genade zij met u.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is een groet die ik, Paulus, jullie eigenhandig schrijf. Denk aan mij in mijn gevangenschap. De genade zij met jullie. Amen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze groet is van mijn eigen hand, van Paulus. Denk aan mijn boeien. Genade zij met jullie. Amen.
Dutch Frisian
De Gruss met miene, Paulus, Haunt. Dentjt aun miene Fassle. De Jnod es met jünt!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Deze groet schrijf ik, Paulus, eigenhandig. Denk aan mij in mijn gevangenschap. Ik wens jullie Gods genade toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu schrijf ik persoonlijk nog een laatste groet. Vergeet niet dat ik gevangen zit. Gods genade zij met u.
Dutch Reimer 2001
Ekj Paul, schriew dis Gruss met miene eajne Haunt. Behoolt daut ekj jefange sie. Mucht Jnod met ju senne
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De groetenis met mijn hand, van Paulus. Gedenkt mijner banden. De genade zij met u. Amen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De groetenis met mijn hand, van Paulus. Gedenkt mijn banden. De genade zij met u. Amen.