Colossians 4:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Blijf bidden. Houd daar nooit mee op. Dank God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Houd sterk aan in het gebed, en wees daarin waakzaam met dankzegging.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Volhardt in het gebed, weest daarbij waakzaam en dankt
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Volhardt in het gebed, aandachtig en dankbaar!
Dutch 2007 (HTB)
Blijf altijd bidden. Verslap daarin niet en toon de Here uw dankbaarheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Blijf volhardend bidden, wees daarbij waakzaam en dankbaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Volhard in het gebed en wees daarbij waakzaam en breng dank.
Dutch Frisian
Aum Jebäd hoolt staunthauft faust, woakt doarenn met Dank saje,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wees volhardend, waakzaam en dankbaar in je gebeden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Blijf altijd bidden. Verslap daarin niet en toon de Here uw dankbaarheid.
Dutch Reimer 2001
Hoolt aun em Jebaed, en siet waka doarenn met Dank,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Houdt sterk aan in het gebed, en waakt in hetzelve met dankzegging;