Colossians 4:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bid ook voor ons. Bid dat God als het ware de deur voor ons open zet en ons mogelijkheden geeft om aan de mensen het goddelijke plan van Christus te kunnen vertellen, waarvoor ik nu in de gevangenis zit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bid meteen ook voor ons dat God voor ons de deur van het Woord opent, om van het geheimenis van Christus te spreken, om welke oorzaak ik ook gebonden ben,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en bidt tevens voor ons, dat God een deur voor ons woord opene, om te spreken van het geheimenis van Christus, ter wille waarvan ik ook gevangen zit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bidt ook voor ons, dat God ons de deur der prediking mag openen, en ik het heilsgeheim van Christus verkondigen mag, waarvoor ik dan ook een gevangene ben;
Dutch 2007 (HTB)
Vergeet niet daarbij ook voor ons te bidden. Vraag God of Hij het woord dat wij doorgeven, duidelijk wil maken aan de mensen, zodat zij het geheim van Christus zullen begrijpen. Daarvoor zit ik nu immers ook in de gevangenis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bid dan ook voor ons, dat God voor ons een deur zal openen voor het woord, zodat ik het geheimenis van Christus – waarvoor ik gevangen zit – zal kunnen verkondigen
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bid ook voor ons, dat GOD de deur van het Woord voor ons opent om te spreken van het geheimenis van Christus, omwille waarvan ik ook gevangen zit,
Dutch Frisian
en bäd toojlitj uck fe ons, daut Gott ons eene Däa fe daut Wuat opmoakt, omm daut Jeheemniss von Tjristus too räde, doawäajen etj uck jebunge sie,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bid dan ook voor ons, dat God deuren voor ons zal openen om het geheim van Christus, omwille waarvan ik gevangen zit, bekend te maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vergeet niet daarbij ook voor ons te bidden. Vraag God of Hij het woord dat wij doorgeven, duidelijk wil maken aan de mensen, zodat zij het geheim van Christus zullen begrijpen. Daarvoor zit ik nu immers ook in de gevangenis.
Dutch Reimer 2001
en baet tojlik uk fa onns daut Gott onns mucht ne Daea opmoake fa daut Wuat, daut Jeheemnes fonn Christus to praedje, wuawaeajen ekj jebunje sie,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Biddende meteen ook voor ons, dat God ons de deur des Woords opene, om te spreken de verborgenheid van Christus, om welke ik ook gebonden ben;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Biddende meteen ook voor ons, dat God ons de deur des Woords opene, om te spreken de verborgenheid van Christus, om welke ik ook gebonden ben;