Daniel 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hij zei tegen Daniël: "Als je niet eet wat de koning bevolen heeft, ben ik bang dat de koning straks zal vinden dat je er minder goed uitziet dan de andere jongemannen die zijn uitgekozen. En daar zal hij míj de schuld van geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het hoofd van de hovelingen zei tegen Daniël: Ik ben bevreesd voor mijn heer de koning, die uw eten en uw drinken heeft vastgesteld. Want waarom zou hij zien dat uw gezichten er slechter uitzien dan die van de andere jongemannen van uw groep? U zou bij de koning mijn hoofd met schuld beladen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doch de overste der hovelingen zeide tot Daniël: Ik vrees, dat mijn heer, de koning, die uw spijs en drank vastgesteld heeft, uw uiterlijk misschien minder welvarend zou vinden dan dat van de overige knapen van uw leeftijd, en dat gij daardoor mijn hoofd met schuld zoudt beladen bij de koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zei toch het hoofd der eunuchen tot Daniël: Ik ben bang, dat mijn koninklijke meester, die zelf uw spijs en drank heeft bepaald, uw voorkomen minder gunstig zal vinden dan van de andere knapen van uw jaren, en dat ik dan door uw schuld mijn hoofd bij den koning verbeur.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei echter wel: "Ik ben bang dat je mager en bleek zult worden in vergelijking met de andere jongens van jouw leeftijd. En als de koning, die zelf het dieet heeft vastgesteld dat ziet, krijg ik problemen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toch zei hij tegen Daniël: "Ik ben bang voor mijn heer de koning, die deze gerechten en deze wijn voor jullie heeft bepaald. Want als hij jullie er minder goed uit vindt zien dan de andere jongemannen van jullie leeftijd, zal de koning de schuld daarvoor op mijn hoofd laten neerkomen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De overste van de hofdienaren zei tegen Daniël: “Ik vrees voor mijn heer, de koning, die jullie eten en jullie drinken heeft voorgeschreven, want waarom zou hij jullie gezichten somberder zien staan dan die van de andere jongemannen van jullie lichting? Jullie zouden mijn hoofd bij de koning met schuld beladen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei echter wel: ‘Ik ben bang dat je mager en bleek zult worden in vergelijking met de andere jongens van jouw leeftijd. En als de koning, die zelf het dieet heeft vastgesteld dat ziet, krijg ik problemen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de overste der kamerlingen zeide tot Daniël: Ik vreze mijn heer, den koning, die ulieder spijs, en ulieder drank verordend heeft; want waarom zou hij ulieder aangezichten droeviger zien, dan der jongelingen, die in gelijkheid met ulieden zijn? Alzo zoudt gij mijn hoofd bij den koning schuldig maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de overste der kamerlingen zeide tot Daniel: Ik vreze mijn heer, den koning, die ulieder spijs, en ulieder drank verordend heeft; want waarom zou hij ulieder aangezichten droeviger zien, dan der jongelingen, die in gelijkheid met ulieden zijn? Alzo zoudt gij mijn hoofd bij den koning schuldig maken.