Daniel 1:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voortaan haalde [de] Melzar het eten en de wijn die de koning hun liet brengen, weg, en gaf hun brood, groenten en water.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen gebeurde het dat de kamerheer hun gerechten, en de wijn die zij moesten drinken, wegnam en dat hij hun plantaardig voedsel gaf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voortaan nam de kamerdienaar hun spijze en de wijn die zij drinken moesten, weg en gaf hun groenten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen nam de kamerheer de spijzen en de wijn, die ze moesten gebruiken, weg, en gaf hun groenten.
Dutch 2007 (HTB)
Voortaan nam de kamerheer dus het voedsel en de wijn weg en gaf hun uitsluitend groenten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voortaan haalde de melzar daarom hun deel van het voedsel en van de wijn weg en gaf hun plantaardig voedsel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de toezichthouder hun spijzen en de wijn die zij moesten drinken, wegnam, gaf hij hun zaadgevende gewassen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Voortaan nam de kamerheer dus het voorgeschreven voedsel en de wijn weg en gaf hun uitsluitend groenten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen geschiedde het, dat Melzar de stukken hunner spijs wegnam, mitsgaders den wijn huns dranks, en hij gaf hun van het gezaaide.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen geschiedde het, dat Melzar de stukken hunner spijs wegnam, mitsgaders den wijn huns dranks, en hij gaf hun van het gezaaide.