Daniel 10:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij die er uitzag als een mens raakte mijn mond aan. Toen kon ik weer spreken. Ik zei tegen Hem die vóór mij stond: "Wat ik heb gezien doet mij veel pijn en verdriet, Heer. Ik voel me er ziek van.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zie, Iemand, Die leek op de mensenkinderen, raakte mijn lippen aan. Toen opende ik mijn mond en ging spreken. Ik zei tegen Hem Die tegenover mij stond: Mijn Heere, vanwege het visioen hebben mij weeën overvallen, zodat ik geen kracht meer overheb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zie, iets als een menselijke gedaante raakte mijn lippen aan; toen opende ik mijn mond en begon te spreken, en ik zeide tot hem die vóór mij stond: Mijn heer, vanwege het gezicht hebben mij weeën overvallen, en ik heb geen kracht meer over.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zie, hij die op een mensenkind leek, raakte mijn lippen aan. Ik opende mijn mond, en sprak tot hem, die voor mij stond: Mijn Heer, door deze verschijning heeft de smart mij overmeesterd, en is de kracht mij ontzonken.
Dutch 2007 (HTB)
Toen raakte iemand (hij zag eruit als een mens) mijn lippen aan en ik kon weer spreken. Ik zei tegen de persoon vccr mij: "Mijn heer, ik ben verlamd van angst door uw verschijning. Ik heb geen kracht meer over.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zie, Hij die eruitzag als een mensenzoon raakte mijn lippen aan. Toen kon ik weer spreken. Ik zei tegen Hem die bij mij stond: "Mijn Heer, vanwege dat visioen word ik overspoeld door verdriet en al mijn kracht is verdwenen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, iemand die leek op de mensenkinderen raakte mijn lippen aan. Toen opende ik mijn mond en sprak en zei tegen Degene die tegenover mij stond: “Mijn Heer, door het visioen overvallen mij de weeën, zodat ik geen kracht meer over heb.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen raakte iemand—hij zag eruit als een mens—mijn lippen aan en ik kon weer spreken. Ik zei tegen de persoon vóór mij: ‘Mijn heer, ik ben verlamd van angst door uw verschijning. Ik heb geen kracht meer over.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, Een, den mensenkinderen gelijk, raakte mijn lippen aan, toen deed ik mijn mond open, en ik sprak, en zeide tot Dien, Die tegenover mij stond: Mijn Heere! om des gezichts wil keren zich mijn weeën over mij, zodat ik geen kracht behoude.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, Een, den mensenkinderen gelijk, raakte mijn lippen aan, toen deed ik mijn mond open, en ik sprak, en zeide tot Dien, Die tegenover mij stond: Mijn Heere! om des gezichts wil keren zich mijn weeen over mij, zodat ik geen kracht behoude.