Daniel 11:37 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal zich niet bezighouden met de goden van zijn voorouders. Hij zal zich niets aantrekken van de god die zijn vrouwen aanbidden. Hij zal zich ook van God niets aantrekken. Want hij zal doen alsof hij hoger is dan alle goden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zal niet letten op de goden van zijn vaderen, en ook niet op het verlangen van de vrouwen. Hij zal op geen enkele god letten, maar zichzelf boven alles groot maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook op de goden zijner vaderen zal hij geen acht slaan; op de lieveling der vrouwen noch op enige andere god zal hij acht slaan, want tegen alle zal hij zich verheffen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Noch de goden zijner vaderen, noch den lievelingsgod van de vrouwen zal hij ontzien; neen, niemand der goden zal hij achten, maar zich boven allen verheffen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal geen respect hebben voor de afgod van zijn voorouders, ook niet voor de afgod, die bij de vrouwen geliefd is (K), of voor een andere afgod. Want hij zal er prat op gaan dat hij groter is dan al deze afgoden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal geen aandacht schenken aan de goden van zijn voorouders, ook niet aan de god die geliefd is bij de vrouwen, nee, aan geen enkele god zal hij aandacht schenken, want hij zal zichzelf boven alles verheffen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal zich niet bekommeren om de goden van zijn vaderen en niet om de lieveling van de vrouwen. Hij zal zich om geen enkele god bekommeren, maar hij zal zichzelf boven alles grootmaken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal geen respect hebben voor de afgod van zijn voorouders, ook niet voor de afgod die bij de vrouwen geliefd is, of voor een andere afgod. Want hij zal er prat op gaan dat hij groter is dan al deze afgoden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En op de goden zijner vaderen zal hij geen acht geven, noch op de begeerte der vrouwen; hij zal ook op geen god acht geven, maar hij zal zich boven alles groot maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En op de goden zijner vaderen zal hij geen acht geven, noch op de begeerte der vrouwen; hij zal ook op geen God acht geven, maar hij zal zich boven alles groot maken.