Daniel 11:45 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal zijn koninklijke tenten opzetten tussen de zeeën, op de berg van het heilig Sieraad. Maar daar zal hij worden gedood en niemand zal hem redden. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zal de tenten van zijn paleis tussen de zeeën opzetten, bij de berg van het heilig Sieraad. Dan zal hij tot zijn einde komen, en geen helper hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal zijn staatsietenten opslaan tussen de zee en de berg van het heilig Sieraad – maar dan komt hij aan zijn einde, zonder dat iemand hem helpt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en zijn vorstelijke tent zal hij spannen tussen de zee en de heilige Heerlijke Berg. Maar dan komt zijn einde, en er is niemand, die hem kan helpen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal tussen Jeruzalem en de zee zijn tenten opslaan. Terwijl hij daar is, zal hij sterven zonder dat iemand hem helpt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal zijn koninklijke tenten opzetten tussen de zeeën, op de prachtige, heilige berg. Maar dan zal hij aan zijn einde komen zonder dat iemand hem te hulp komt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal zijn staatsietenten opzetten tussen de zeeën tot bij de berg van het Heilig Sieraad en hij zal aan zijn einde komen en er zal geen helper voor hem zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal tussen Jeruzalem en de zee zijn tenten opslaan. Terwijl hij daar is, zal hij sterven zonder dat iemand hem helpt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zal de tenten van zijn paleis planten tussen de zeeën aan den berg des heiligen sieraads; en hij zal tot zijn einde komen, en zal geen helper hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zal de tenten van zijn paleis planten tussen de zeeen aan den berg des heiligen sieraads; en hij zal tot zijn einde komen, en zal geen helper hebben.