Daniel 11:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal hun gouden godenbeelden en alle kostbare voorwerpen van goud en zilver als buit meenemen naar Egypte. Ook zal hij de godenbeelden terugbrengen die eerder door de koning van het Noorden als buit uit Egypte waren meegenomen naar het Noorden. Daarna zal hij een aantal jaren de macht hebben over de koning van het Noorden en niet tegen hem strijden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook zal hij hun goden met hun godenbeelden en met hun kostbare voorwerpen van zilver en goud als buit naar Egypte brengen, en zelf zal hij enige jaren standhouden tegen de koning van het noorden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, zelfs hun goden met hun gegoten beelden, met hun kostbare voorwerpen, zilver en goud, zal hij als buit naar Egypte voeren; hij zal enige jaren zich van strijd tegen de koning van het Noorden onthouden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs hun goden en beelden, met hun kostbare vaten van zilver en goud zal hij als buit naar Egypte voeren, en jarenlang zal hij den koning van het noorden de baas zijn.
Dutch 2007 (HTB)
Bij zijn terugkeer naar Egypte zal hij de Syrische afgoden als buit meenemen plus kostbare gouden en zilveren voorwerpen. Daarna zal hij de koning van Syrië vele jaren met rust laten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal hun goden, hun godenbeelden en alle gouden en zilveren kostbaarheden als buit meenemen naar Egypte. Vervolgens zal hij de koning van het Noorden een aantal jaren met rust laten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook zal hij hun af goden met hun gegoten beelden en met hun kostbare voorwerpen van zilver en goud als buit meenemen naar Egypte en hij zal enige jaren afstand nemen van de koning van het noorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bij zijn terugkeer naar Egypte zal hij de Syrische afgoden als buit meenemen plus kostbare gouden en zilveren voorwerpen. Daarna zal hij de koning van Syrië vele jaren met rust laten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zal hij hun goden, met hun vorsten, met hun gewenste vaten van zilver en goud, in de gevangenis naar Egypte brengen; en hij zal enige jaren staande blijven boven den koning van het Noorden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zal hij hun goden, met hun vorsten, met hun gewenste vaten van zilver en goud, in de gevangenis naar Egypte brengen; en hij zal enige jaren staande blijven boven den koning van het Noorden.