Daniel 12:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal [de engel] Michaël komen, de machtige beschermer van je volk. Hij zal je volk helpen in de vreselijke tijd die komt. Want zulke verschrikkelijke tijden zijn er nog nooit geweest sinds er mensen bestaan. Maar iedereen van jouw volk wiens naam in het Boek [van het Leven] is bijgeschreven, zal worden gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In die tijd zal Michaël opstaan, de grote vorst, hij die uw volksgenoten bijstaat. Het zal een benauwde tijd zijn, zoals er niet geweest is sinds er een volk is geweest tot op die tijd. In die tijd zal uw volk ontkomen: ieder die gevonden wordt, opgeschreven in het boek.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien tijde zal Michaël opstaan, de grote vorst, die de zonen van uw volk terzijde staat; en er zal een tijd van grote benauwdheid zijn, zoals er niet geweest is sinds er volken bestaan, tot op die tijd toe. Maar in die tijd zal uw volk ontkomen: al wie in het boek geschreven wordt bevonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In die tijd zal Mikaël, de aartsengel, opstaan, die de kinderen van uw volk beschut. Het zal een tijd van benauwdheid zijn, zoals er nog nooit is geweest tot die dag, sinds er volken bestaan. Maar uw volk zal in die tijd worden gered: allen, die staan opgetekend in het boek.
Dutch 2007 (HTB)
"In die tijd zal de grote vorst Michaël, die over uw volk waakt, opstaan en voor u vechten. (A) Er zal een periode van grote nood en zwaar lijden aanbreken. Toch zal van uw volk ieder, wiens naam in het Boek staat, hieraan ontkomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"In die tijd zal Michaël opstaan, de machtige aanvoerder die jouw volk beschermt. Er zal een tijd van verdrukking zijn, zoals er tot die tijd nog nooit is geweest sinds er volken bestaan. In die tijd zal ieder van je volk worden gered wiens naam in het Boek wordt aangetroffen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“In die tijd zal Michaël opstaan, de grote vorst, die de zonen van je volk terzijde staat. Het zal een tijd van benauwdheid zijn, zoals er niet geweest is sinds er een volk bestond tot op die tijd toe. In die tijd zal jouw volk verlost worden, ieder van wie vastgesteld wordt, dat hij in het Boek geschreven staat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘In die tijd zal de grote vorst Michaël, die over uw volk waakt, opstaan en voor u vechten. Er zal een periode van grote nood en zwaar lijden aanbreken. Toch zal van uw volk ieder wiens naam in het Boek staat, hieraan ontkomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En te dier tijd zal Michaël opstaan, die grote vorst, die voor de kinderen uws volks staat, als het zulk een tijd der benauwdheid zijn zal, als er niet geweest is, sinds dat er een volk geweest is, tot op dienzelven tijd toe; en te dier tijd zal uw volk verlost worden, al wie gevonden wordt geschreven te zijn in het boek.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En te dier tijd zal Michael opstaan, die grote vorst, die voor de kinderen uws volks staat, als het zulk een tijd der benauwdheid zijn zal, als er niet geweest is, sinds dat er een volk geweest is, tot op dienzelven tijd toe; en te dier tijd zal uw volk verlost worden, al wie gevonden wordt geschreven te zijn in het boek.