Daniel 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen werd de koning woedend. Hij gaf het bevel alle wijze mannen van Babel te doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hierdoor werd de koning woedend en zeer verbolgen, en hij beval dat men al de wijzen in Babel om moest brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koning werd hierover ten zeerste vergramd en toornig, en hij beval al de wijzen van Babel ter dood te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu werd de koning zo woedend en boos, dat hij bevel gaf, alle wijzen van Babel te doden.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de koning dit hoorde, werd hij razend en beval alle wijze mannen uit Babel terecht te stellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hierover werd de koning woedend. Razend van woede gaf hij bevel alle wijzen van Babel om te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning werd hier heel woedend en geweldig boos over en hij beval dat men alle wijzen in Babel moest ombrengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de koning dit hoorde, werd hij razend en beval alle wijze mannen uit Babel terecht te stellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom werd de koning toornig en zeer verbolgen, en zeide, dat men al de wijzen te Babel zou ombrengen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom werd de koning toornig en zeer verbolgen, en zeide, dat men al de wijzen te Babel zou ombrengen.