Daniel 3:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning Nebukadnezar werd woedend. Hij gaf het bevel om Sadrach, Mesach en Abednego te halen. Ze werden bij de koning gebracht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen beval Nebukadnezar in woede en grimmigheid dat men Sadrach, Mesach en Abed-Nego moest halen. Vervolgens werden deze mannen bij de koning gebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop gebood Nebukadnessar in toorn en grimmigheid Sadrak, Mesak en Abednego te halen. Toen die mannen vóór de koning gebracht waren,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen beval Nabukodonosor, in woede ontstoken, Sjadrak, Mesjak en Abed-Nego te gaan halen; en die mannen werden voor den koning gebracht.
Dutch 2007 (HTB)
Laaiend van woede beval Nebukadnezar Sadrach, Mesach en Abednego te halen. Toen zij waren voorgeleid, zei hij:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Koning Nebukadnezar werd razend van woede en gaf bevel Sadrach, Mesach en Abednego voor te leiden. De mannen werden aan de koning voorgeleid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Nebukadnezar, laaiend van woede, dat men Sadrach, Mesach en Abed-Nego moest voorleiden. Toen werden die mannen voor de koning geleid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laaiend van woede beval Nebukadnezar Sadrach, Mesach en Abednego te halen. Toen zij waren voorgeleid, zei hij:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Nebukadnézar in toorn en grimmigheid, dat men Sadrach, Mesach en Abéd-nego voorbrengen zou; toen werden die mannen voor den koning gebracht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Nebukadnezar in toorn en grimmigheid, dat men Sadrach, Mesach en Abed-nego voorbrengen zou; toen werden die mannen voor den koning gebracht.