Daniel 4:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat is het vonnis van de wachters. Het is een bevel van de heilige engelen. Hierdoor zullen de mensen toegeven dat de Allerhoogste God de macht heeft over de koninkrijken van de mensen. Hij maakt koning wie Hij wil. Ja, zelfs de gewoonste mens kan Hij koning maken.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit bevel berust op het besluit van de wachters en dit verzoek op het woord van de heiligen, opdat de levenden erkennen dat de Allerhoogste Heerser is over het koningschap van mensen, en dat geeft aan wie Hij wil, en daarover zelfs de laagste onder de mensen aanstelt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit bevel berust op het besluit der wachters en deze zaak op het woord der heiligen, opdat de levenden mogen weten, dat de Allerhoogste macht heeft over het koningschap der mensen en dat geeft aan wie Hij wil, ja, zelfs de nederigste onder de mensen daarin aanstelt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De boom, die gij hebt gezien: die groot was en geweldig; wiens top tot aan de hemel reikte, en gezien werd over de hele aarde;
Dutch 2007 (HTB)
Want zo hebben de wachters het bepaald, zo luidt het besluit van de heiligen. De bedoeling van dit besluit is, dat alle mensen zullen inzien dat de Allerhoogste alle koninkrijken ter wereld in Zijn macht heeft en deze geeft aan wie Hij wil, zelfs aan de onaanzienlijkste onder de mensen!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit is het besluit, afgekondigd door de wachters, dit is het vonnis, door de heilige engelen overgebracht, opdat de levenden zullen erkennen dat de Allerhoogste het gezag heeft over het koningschap van de mensen en het geeft aan wie Hij wil, ja, zelfs aan de minste onder de mensen.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De boom, die u gezien hebt, die groot en sterk geworden was, waarvan de top tot aan de hemel reikte, en die over heel de aarde te zien was,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want zo hebben de wachters het bepaald, zo luidt het besluit van de heiligen. De bedoeling van dit besluit is dat alle mensen zullen inzien dat de Allerhoogste alle koninkrijken ter wereld in zijn macht heeft en deze geeft aan wie Hij wil, zelfs aan de onaanzienlijkste onder de mensen!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Deze zaak is in het besluit der wachters, en deze begeerte is in het woord der heiligen; opdat de levenden bekennen, dat de Allerhoogste heerschappij heeft over de koninkrijken der mensen, en geeft ze aan wien Hij wil, ja, zet daarover den laagste onder de mensen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Deze zaak is in het besluit der wachters, en deze begeerte is in het woord der heiligen; opdat de levenden bekennen, dat de Allerhoogste heerschappij heeft over de koninkrijken der mensen, en geeft ze aan wien Hij wil, ja, zet daarover den laagste onder de mensen.