Daniel 4:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op datzelfde moment gebeurde wat ik had gedroomd: ik werd bij de mensen weggejaagd, at gras als een koe en dronk van de dauw. Mijn haar werd zo lang als de veren van een arend en mijn nagels werden zo lang als de klauwen van een vogel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op hetzelfde ogenblik werd dat woord over Nebukadnezar voltrokken. Hij werd uit de mensen wereld verstoten, hij at gras zoals runderen, en zijn lichaam werd bevochtigd door de dauw van de hemel, totdat zijn haar zo lang werd als de veren van arenden en zijn nagels als die van vogels.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op hetzelfde ogenblik ging dat woord aan Nebukadnessar in vervulling, en hij werd uit de gemeenschap der mensen verstoten en at gras als de runderen, en door de dauw des hemels werd zijn lichaam bevochtigd, totdat zijn haar lang werd als (de veren) der arenden en zijn nagels als die der vogels.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu is het verstand in mij terug, Met de glorie van mijn koningschap. Mijn luister en glans keren weer, En mijn ministers en hovelingen zoeken mij op. In mijn koningschap ben ik hersteld, Nog groter macht is mij geschonken!
Dutch 2007 (HTB)
Op hetzelfde ogenblik werden deze woorden bewaarheid. Hij werd verstoten en at gras als de koeien en zijn lichaam werd nat van de dauw. Zijn haren werden zo lang als arendsveren en zijn nagels als vogelklauwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op datzelfde moment werd het vonnis aan Nebukadnezar voltrokken: hij werd uit de mensen verstoten, at gras als een rund en zijn lichaam werd bevochtigd door de dauw van de hemel. Zijn haar werd zo lang als de veren van een arend en zijn nagels zo lang als die van een vogel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op dat moment keerde mijn verstand weer in mij terug. Ook kwamen de heerlijkheid van mijn koningschap, mijn majesteit en mijn glans weer over mij. Mijn raadsmannen en mijn machthebbers zochten mij weer op en ik werd in mijn koningschap bevestigd en ik kreeg zelfs grotere heerlijkheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op hetzelfde ogenblik werden deze woorden bewaarheid. Hij werd verstoten en at gras als de koeien en zijn lichaam werd nat van de dauw. Zijn haren werden zo lang als arendsveren en zijn nagels als vogelklauwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ter zelfder ure werd dat woord volbracht over Nebukadnézar, want hij werd uit de mensen verstoten, en hij at gras als de ossen, en zijn lichaam werd van den dauw des hemels nat gemaakt, totdat zijn haar wies als der arenden vederen, en zijn nagelen als der vogelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ter zelfder ure werd dat woord volbracht over Nebukadnezar, want hij werd uit de mensen verstoten, en hij at gras als de ossen, en zijn lichaam werd van den dauw des hemels nat gemaakt, totdat zijn haar wies als der arenden vederen, en zijn nagelen als der vogelen.