Daniel 4:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En nu eer en prijs ik, Nebukadnezar, de Koning van de hemel. Alles wat Hij doet is goed en rechtvaardig. Hij weet trotse mensen weer nederig te maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik, Nebukadnezar, prijs, roem en verheerlijk nu de Hemelkoning, omdat al Zijn daden waarheid zijn en Zijn paden gerechtigheid: Hij is in staat te vernederen wie in hoogmoed hun weg gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu roem, verhef en verheerlijk ik, Nebukadnessar, de Koning des hemels, wiens werken alle waarheid en wiens paden recht zijn, en die hen die in hoogmoed wandelen, vermag te vernederen.
Dutch 2007 (HTB)
Nu prijs en loof en verheerlijk ik, Nebukadnezar, de Koning van de Hemel. Hij is oprecht en leidt ons op juiste en goede wegen. Hij bezit de macht hoogmoedigen te vernederen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En nu eer en prijs ik, Nebukadnezar, de Koning van de hemel, omdat alles wat Hij doet goed is en al zijn wegen rechtvaardig zijn. Hij weet hoogmoedige mensen weer nederig te maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu prijs en loof en verheerlijk ik, Nebukadnezar, de Koning van de Hemel. Hij is oprecht en leidt ons op juiste en goede wegen. Hij bezit de macht hoogmoedigen te vernederen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu prijs ik, Nebukadnézar, en verhoog, en verheerlijk den Koning des hemels, omdat al Zijn werken waarheid, en Zijn paden gerichten zijn; en Hij is machtig te vernederen degenen, die in hoogmoed wandelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu prijs ik, Nebukadnezar, en verhoog, en verheerlijk den Koning des hemels, omdat al Zijn werken waarheid, en Zijn paden gerichten zijn; en Hij is machtig te vernederen degenen, die in hoogmoed wandelen.