Daniel 4:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Tenslotte kwam Daniël bij mij (ik had hem naar mijn god vernoemd en de naam Beltsazar gegeven. In hem woont de geest van de heilige goden). Ik vertelde hem mijn droom.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Totdat ten slotte Daniël — zijn naam is Beltsazar, naar de naam van mijn god — bij mij binnentrad, in wie ook de geest van de heilige goden is. Ik vertelde in tegenwoordigheid van hem de droom:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch ten laatste kwam tot mij Daniël, naar de naam van mijn god Beltesassar genoemd, in wie de geest der heilige goden woont, en ik vertelde hem de droom:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en de boom was groot en geweldig; tot de hemel reikte zijn top, tot aan de grenzen der aarde was hij zichtbaar.
Dutch 2007 (HTB)
Tenslotte kwam Daniël naar mij toe, de man die ik, net als mijn god, Beltsazar heb genoemd. In hem woont de geest van de heilige goden. Ik vertelde hem mijn droom.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tenslotte verscheen Daniël voor mij – die naar mijn god Beltsazar was vernoemd en in wie de geest van de heilige goden woont – en ik vertelde hem de droom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De boom werd groot en sterk en zijn top reikte tot aan de hemel en hij was te zien tot aan het uiterste van heel de aarde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ten slotte kwam Daniël naar mij toe, de man die ik, net als mijn god, Beltsazar heb genoemd. In hem woont de geest van de heilige goden. Ik vertelde hem mijn droom.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Totdat ten laatste Daniël voor mij inkwam, wiens naam Béltsazar is, naar den naam mijns gods, in wien ook de geest der heilige goden is; en ik vertelde den droom voor hem, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Totdat ten laatste Daniel voor mij inkwam, wiens naam Beltsazar is, naar den naam mijns gods, in wien ook de geest der heilige goden is; en ik vertelde den droom voor hem, zeggende: