Daniel 5:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning Beltsazar organiseerde een grote feestmaaltijd voor al zijn ministers en bestuurders. Er kwamen wel duizend mensen. Samen met hen was hij aan het wijndrinken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Koning Belsazar richtte een groot feestmaal aan voor zijn duizend machthebbers, en in tegenwoordigheid van die duizend dronk hij wijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Koning Belsassar richtte een grote maaltijd aan voor zijn machthebbers, duizend in getal; en in tegenwoordigheid van die duizend was hij aan het wijndrinken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Koning Belsjassar richtte eens een groot feestmaal aan voor duizend man van zijn hof. Toen Belsjassar ten aanschouwen van die duizend man zich aan de wijn had bedronken,
Dutch 2007 (HTB)
Koning Belsazar nodigde 1000 hoge bestuurders uit voor een groots feest, waarbij de wijn rijkelijk vloeide.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Koning Belsazar hield een groot feestmaal voor zijn duizend rijksgroten, en met die duizend was hij aan het wijndrinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Koning Belsazar maakte een grote maaltijd klaar voor duizend van zijn machthebbers en hij dronk wijn in het bijzijn van die duizend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Koning Belsazar nodigde duizend hoge bestuurders uit voor een groots feest, waarbij de wijn rijkelijk vloeide.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De koning Bélsazar maakte een groten maaltijd voor zijn duizend geweldigen, en hij dronk wijn voor die duizend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De koning Belsazar maakte een groten maaltijd voor zijn duizend geweldigen, en hij dronk wijn voor die duizend.