Daniel 5:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wel, ik heb de geleerden en wijzen hier laten komen om mij te vertellen wat hier op de muur is geschreven. Maar ze weten niet wat het betekent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Welnu, de wijzen en de bezweerders zijn bij mij gebracht om dit schrift te lezen en mij de uitleg ervan te laten weten, maar zij zijn niet in staat de uitleg van deze woorden te kennen te geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En nu zijn tot mij gebracht de wijzen, de bezweerders, opdat zij dit schrift zouden lezen en mij de uitlegging daarvan zouden bekendmaken, maar zij zijn niet in staat de uitlegging van de woorden te kennen te geven;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo juist zijn de wijzen en waarzeggers voor mij gebracht, om dit schrift te lezen, en mij er de uitleg van te geven, maar ze konden de zaak niet verklaren.
Dutch 2007 (HTB)
Mijn wijze mannen en bezweerders zijn bij mij geweest en hebben geprobeerd de woorden op de muur te lezen en die aan mij te verklaren, maar zij waren daartoe niet in staat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wel, ik heb de geleerden en wijzen hier ontboden om deze tekst te lezen en mij de uitleg ervan te geven, maar zij zijn niet in staat mij de uitleg van deze woorden bekend te maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu zijn de wijzen en de sterrenkijkers aan mij voorgeleid om dit schrift te lezen en mij de betekenis ervan bekend te maken, maar zij zijn niet in staat om mij de betekenis van de tekst te geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn wijze mannen en bezweerders zijn bij mij geweest en hebben geprobeerd de woorden op de muur te lezen en die aan mij te verklaren, maar zij waren daartoe niet in staat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu, zo zijn voor mij ingebracht de wijzen en de sterrekijkers, om dit schrift te lezen, en deszelfs uitlegging mij bekend te maken; maar zij kunnen de uitlegging dezer woorden niet te kennen geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu, zo zijn voor mij ingebracht de wijzen en de sterrekijkers, om dit schrift te lezen, en deszelfs uitlegging mij bekend te maken; maar zij kunnen de uitlegging dezer woorden niet te kennen geven.