Daniel 5:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alle landen en volken waren bang voor hem en hadden ontzag voor hem. Hij doodde wie hij wilde en hij liet leven wie hij wilde. Hij beloonde wie hij wilde en hij vernederde wie hij wilde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanwege de grootheid die Hij hem had gegeven, beefden en sidderden alle volken, natiën en talen voor hem. Hij doodde wie hij wilde en hij liet in leven wie hij wilde. Hij verhoogde wie hij wilde en hij vernederde wie hij wilde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en ten gevolge van de grootheid die Hij hem geschonken had, leefden alle volken, natiën en talen voor hem in vrees en beven; wie hij wilde, doodde hij, en wie hij wilde, liet hij leven; wie hij wilde, verhoogde hij, en wie hij wilde, vernederde hij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor de majesteit, die Hij hem gaf, beefden en sidderden alle volken, naties en tongen: wien hij wilde kon hij doden, en wien hij wilde schonk hij het leven; wien hij wilde hief hij omhoog, en wien hij wilde kon hij vernederen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij schonk hem zoveel macht, dat alle volken ter wereld voor hem beefden van angst en ontzag. Hij doodde wie hij wilde en spaarde, wie bij hem in de gunst stond. Naar zijn believen werden mensen verhoogd of vernederd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vanwege de macht die Hij hem gegeven had, beefden en sidderden alle landen, natiën en talen voor hem. Hij doodde wie hij wilde en hij liet in leven wie hij wilde; hij beloonde wie hij wilde en hij vernederde wie hij wilde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vanwege de grootheid die Hij hem gegeven had, beefden en sidderden alle volken, natiën en talen voor hem. Hij doodde wie hij wilde en hij hield in leven wie hij wilde, hij verhoogde wie hij wilde en hij vernederde wie hij wilde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij schonk hem zoveel macht dat alle volken ter wereld voor hem beefden van angst en ontzag. Hij doodde wie hij wilde en spaarde wie bij hem in de gunst stond. Naar zijn believen werden mensen verhoogd of vernederd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vanwege de grootheid, die Hij hem gegeven had, beefden en sidderden alle volken, natiën en tongen voor hem; dien hij wilde, doodde hij, en dien hij wilde, behield hij in het leven, en dien hij wilde, verhoogde hij, en dien hij wilde, vernederde hij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En vanwege de grootheid, die Hij hem gegeven had, beefden en sidderden alle volken, natien en tongen voor hem; dien hij wilde, doodde hij, en dien hij wilde, behield hij in het leven, en dien hij wilde, verhoogde hij, en dien hij wilde, vernederde hij.