Daniel 5:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen hij trots werd op zijn macht, werd hij van de troon gejaagd. Al zijn eer werd hem afgenomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen zijn hart zich verhief en zijn geest zich verhardde in hoogmoed, werd hij van zijn koninklijke troon gestoten en heeft men hem zijn eer ontnomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen zijn hart zich verhief en zijn geest zich verhardde, zodat hij overmoedig werd, is hij van zijn koninklijke troon gestoten, en heeft men de eer van hem weggenomen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen zijn hart zich opblies van trots, en zijn geest zich tot hoogmoed verstompte, werd hij verdreven van den troon van zijn rijk, en van zijn glorie beroofd;
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen hij trots en overmoedig werd, is hij van de troon gestoten en van zijn eer beroofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen zijn hart hoogmoedig werd en zijn geest zich uit trots verhardde, werd hij van de troon gestoten en werd hem al zijn eer ontnomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar toen zijn hart zich verhief en zijn geest zich zo verhardde dat hij hoogmoedig werd, werd hij van zijn koninklijke troon verstoten en werd zijn eer van hem af genomen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen hij trots en overmoedig werd, is hij van de troon gestoten en van zijn eer beroofd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar toen zich zijn hart verhief, en zijn geest verstijfd werd ter hovaardij, werd hij van den troon zijns koninkrijks afgestoten, en men nam de eer van hem weg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar toen zich zijn hart verhief, en zijn geest verstijfd werd ter hovaardij, werd hij van den troon zijns koninkrijks afgestoten, en men nam de eer van hem weg.