Daniel 5:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Tekel: God heeft u op zijn weegschaal gewogen, maar u weegt niet genoeg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
TEKEL: u bent gewogen in de weegschaal en u bent te licht bevonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tekel: gij zijt in de weegschaal gewogen en te licht bevonden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tekel: “gewogen” zijt gij op de weegschaal, maar gij zijt te licht bevonden.
Dutch 2007 (HTB)
'Tekel' betekent 'gewogen': U bent gewogen en te licht bevonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tekel: u bent op de weegschaal gewogen en u bent te licht bevonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Tekel’, u bent op de weegschalen gewogen en u bent te licht gevonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Tekel” betekent “gewogen”: u bent gewogen en te licht bevonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
TEKÉL; gij zijt in weegschalen gewogen; en gij zijt te licht gevonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
TEKEL; gij zijt in weegschalen gewogen; en gij zijt te licht gevonden.