Daniel 5:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij werd lijkwit. Hij wankelde van angst en schrik en zijn knieën knikten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen veranderde de gelaatskleur van de koning, zijn gedachten verschrikten hem, zijn heupgewrichten verslapten en zijn knieën knikten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen verschoot de koning van kleur, en zijn gedachten verontrustten hem, zijn heupgewrichten werden los en zijn knieën stieten tegen elkaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning verschoot van kleur en raakte helemaal onthutst; zijn lendespieren verslapten en zijn knieën knikten tegen elkander.
Dutch 2007 (HTB)
Hij verbleekte en werd bang. Zo bang dat zijn knieën knikten en zijn benen het begaven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij werd bleek van ontzetting, zijn benen wankelden en zijn knieën knikten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen verdween de glans van het gelaat van de koning en zijn gedachten verontrustten hem en de banden van zijn heupen werden slap en zijn knieën stootten tegen elkaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij verbleekte en werd zo bang dat zijn knieën knikten en zijn benen het begaven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen veranderde zich de glans des konings, en zijn gedachten verschrikten hem; en de banden zijner lendenen werden los, en zijn knieën stieten tegen elkander aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen veranderde zich de glans des konings, en zijn gedachten verschrikten hem; en de banden zijner lendenen werden los, en zijn knieen stieten tegen elkander aan.