Daniel 6:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er werd een grote steen op de opening van de kuil gelegd. En de koning verzegelde die met zijn eigen zegelring en met de zegelringen van de bestuurders. Zo zou niemand Daniël kunnen bevrijden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er werd een steen gebracht en op de opening van de kuil gelegd. De koning verzegelde die met zijn ring en de ring van zijn machthebbers, zodat de maatregel met betrekking tot Daniël niet veranderd kon worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er werd een steen gebracht en op de opening van de kuil gelegd, en de koning verzegelde die met zijn zegelring en met de zegelring van zijn machthebbers, opdat er niets zou worden veranderd met betrekking tot Daniël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen ging de koning naar zijn paleis, en bracht de nacht in vasten door; hij liet geen vrouwen bij zich brengen, en de slaap ontvlood zijn ogen.
Dutch 2007 (HTB)
Er werd een steen voor de opening van de kuil gerold en de koning verzegelde hem met zijn eigen zegelring en met die van zijn regeringsleiders. Zo kon niemand Daniël nog redden van de leeuwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er werd een grote steen gebracht en op de opening van de kuil gelegd. De koning verzegelde die met zijn zegelring en met de zegelringen van zijn rijksgroten, zodat er niets aan Daniëls toestand gewijzigd kon worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men bracht een steen en plaatste die op de opening van de kuil en de koning verzegelde die met zijn ring en met de ring van zijn machthebbers, opdat het besluit met betrekking tot Daniël niet veranderd zou worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er werd een steen voor de opening van de kuil gerold en de koning verzegelde hem met zijn eigen zegelring en met die van zijn regeringsleiders. Zo kon niemand Daniël nog redden van de leeuwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er werd een steen gebracht, en op den mond des kuils gelegd: en de koning verzegelde denzelven met zijn ring, en met den ring zijner geweldigen, opdat de wil aangaande Daniël niet zou veranderd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er werd een steen gebracht, en op den mond des kuils gelegd: en de koning verzegelde denzelven met zijn ring, en met den ring zijner geweldigen, opdat de wil aangaande Daniel niet zou veranderd worden.